想談談我帶團有關唱歌的經驗,1997年底我開始當職業領隊無論到哪個國家總是聽到『高山青』。


當領隊帶團之前我在製播主持電台Live節目『週末日搖滾』,所以當1993年郭英男的「飲酒歡樂歌」被謎 (Enigma) 節錄部分原音混音在1996年夏季奧林匹克運動會的宣傳曲Return to Innocence而引起全世界觀注原住民文化與著作權的同時,因有朋友正在採集原住民音樂。而我幾乎確定了:「高山青的曲調是改編自台灣原住民之民歌的說法」不是事實!


高山青確實創作於1949年,作詞者為知名電影人張徹,作曲者為周藍萍鄧禹平。我開始懷疑這共同記憶來自於救國團的『嚕啦啦』。


所以我一直在尋找一首屬於台灣的歌,我曾經唱過一陣子的『天黑黑』但碰到下雨時好像是我的錯,『補破網』又太悲情不適合歡樂,有好一陣子『愛拼才會贏』隨著台灣團唱遍了世界,只是我一直尋不到屬於我的歌。




這次在陽朔新西街的PUB正巧來了一桌香港歌手,他們唱著所謂的老式情歌摻雜著溫拿時代的粵語歌,與我同行的Ken和賴姊一向好客在酒精作用下兩岸三地開始熱絡‧‧‧‧


雖我依然不碰酒,但在大家的興頭上我唱了一首忘了詞的歌,台上的歌手聽不懂歌詞誇說:『這首歌真有感情!』,我想以後除了福建省之外帶團在中國我會高唱這首:『母親的名叫台灣』。


 


其實民族主義是落伍的,依我在吸菸室多年的交談經驗在西方人眼中,台灣人的穿著風格反而像日本人,也許我的團員大都是受過日本教育的老人,也許與我年紀相仿的團員在台灣都經歷過「哈日時代」,但日治五十年確實留下了一些文化。除了穿著、守法觀念(這點可從排隊看出,特別是吃自助餐的時候)、衛生習慣(台灣人每天睡前洗澡)、還有一些夾雜著日語的台灣話。當然中國文化也是台灣文化的一部分而荷蘭人統治台灣38年也留下了一些影響(中小企業海外拓展的海洋精神)、美軍駐台時期的酒吧和音樂、原住民的好客熱情‧‧‧‧‧這些多元文化的組合排序成了獨有的台灣人特質,別再強說台灣人是中國人,在國外機場團體旅客集合時其實一眼就可分辨出。


中國有很美的名山大川值得一遊,旅遊時會更加發現海峽兩岸真的屬於兩個國家。


Jason Chinlong Lee 05/21-2009桂林之行後記


最後附上幾張此次桂林遊的照片。










Return to Innocence - Enigma



=====================****************=====================


Jason 音樂筆記:


這次到桂林有幾件第一次在中國發現的事:


1.我發現了中華民國國旗在中國而且裱在明顯的地方:


可惜我沒拍下來,不過如果有格友再到桂林團體旅遊一定匯到一個購物點買蠶絲被。地接社會安排的兩家蠶絲被工廠其中一家叫『帝寶』,他們在台灣的三大報之一(我忘了是聯合或中時或自由,但確定是日報不是晚報)登了頭版的半版廣告,剛好那一天頭版的新聞是:(中時新聞專輯:話上元.戲元宵)有人去的話希望拍下送我。當然我也透過朋友幫忙如果取到照片我一定PO


2.真的上不了台灣的部落格:


因為事先就有格友告知中國上不了台灣的部落格,所以我沒帶筆電。臨時來了通電話要我開Mail,陽朔新西街酒店的Lobby有兩台電腦花了五元人民幣使用30 分鐘。讀完了Mail之後時間還很多,我打開YAHOO部落格的留言通知怎麼都點不進去我自己的YAHOO部落格。嘗試用Google搜尋其他的格友,只要網址在台灣的部落格全被擋住了,進不去就是進不去。上次到中國是2008年的五月一切正常也許是台灣派部落客太多的台獨言論嚇到了中國共產黨,想想已經2009年了這麼大的國家害怕台灣的部落客。我該高興還是愁?


3.我不會用中國的鍵盤打中文:


這是第一次我使用飯店的電腦,由於還有時間想順便查查昨天唱的『母親的名字叫台灣』(中國當然也封鎖了這首歌)。發現了我完全不懂中國普遍使用的拼音輸入法,只好用英文翻譯後複製再貼上,以前沒這問題因為我帶著筆電出門,這次我知道如果再到中國非得帶自己的筆電不可。


母親ㄟ名叫台灣 / 蔡振南


 



母親ㄟ名叫台灣!這首台語歌幾乎可以稱為台獨的國歌.
想瞭解台灣人為什麼會有台灣獨立運動?也許可以從這邊入門去瞭解創作的背景.
作者:王文德先生,原職業為貨車的捆工,生命中的感觸無意中寫出這首的原曲,後經蔡振 南先生編曲後正式發表



文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Jason Lee 的頭像
Jason Lee

單爸吉他朽木琵琶

Jason Lee 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(189)