在音樂響起時,我想像你的樣子


摸不著頭緒而坐立難安的,因為愛情正在消逝


共享一段美好,當然也會成過往


戀愛的魔力在於沒有邏輯


無緣由開始也沒道理的結束


他正複製你的歡愉,而你正複製著前一個人的委屈





有文學以來愛情以悲劇居多,


劇中人物過著荒謬又合理的生活


如果人生如戲,那麼‧‧‧‧‧‧


流淚是為了提醒你,


這個世界名叫〝婆娑〞


 


我的年紀已經不再適合,將生命的重心放在愛情裡頭


『愛情太短』聶魯達這麼說,


『遺忘太長』需要付出才會記錄著


有多久沒有心酸了?


發現淚乾了的時候也明白了,有淚水提味的生命是幸福的



 

By Jason Lee.2009,06/12我經歷了你正發生的傷痛


=========*******=========


Jason 音樂筆記


忙著錄音、忙著受訪、忙著收護照、忙著接小孩、忙著過收費站、忙著‧‧‧‧所以很多人找不到。


靜下來聽首歌'MOCKINGBIRD',想著昨天對你說:『她若不給你答案,你必須自己給自己答案,放下才是放過自己‧‧‧‧‧』好像現在的我對著好久以前的我說話,而現在的我也只不過是模仿著以前聽過的話。


mockingbird 的翻譯: 英文 » 中文(繁體)



關於Barclay James Harvest


好久沒聽Barclay James Harvest.一個帶我進入另一種階段的搖滾樂團,樂迷由於英文名太長簡稱為BJH。成立於60年代末期的英國樂團。


搖滾客一般將BJH歸為前衛藝術搖滾的先驅,我不太懂。但我愛極了我出生年代的搖滾樂,60年代末期有太多經典,或著說能在60年代末期出頭就是經典。


說來有趣,這些在台灣的〝冷門〞音樂,在發表20年後有一個小子到了台北,接著迷上了復興南路的一家叫做『The Doors』PUB。一個比學校讓我變得更文學的搖滾啟蒙地。


Ps. Barclay James Harvest2003年重新出了第一張專集,還加了15首歌進去‧‧‧


Barclay James Harvest Home Page



BARCLAY JAMES HARVEST 'MOCKINGBIRD'










Mocking bird   Barclay James Harvest

Rain, sea, surf, sand, clouds and sky
Hush, now darling don't you cry

There's a mocking bird
Singing songs in the trees
There's a mocking bird
Singing songs just for you and me

Rain, sea, surf, sand, clouds and sky
Time will see your tears run dry

There's a mocking bird
Singing songs in the trees
There's a mocking bird
Singing songs just for you and me

Rain, sea, surf, sand clouds and sun
Bless the tears of love now gone



反舌鳥   B.J.H.合唱團

雨點、海水、浪潮、沙灘、雲朵和天空
安靜!親愛的,不要哭

有一隻反舌鳥
在樹林中歌唱
有一隻反舌鳥
為了你也為了我歌唱

雨點、海水、浪潮、沙灘、雲朵和天空
時光會看見你的淚水流乾

有一隻反舌鳥
在樹林中歌唱
有一隻反舌鳥
為了你也為了我歌唱

雨點、海水、浪潮、沙灘、雲朵和天空
祝福那逝去的愛的淚水



中文翻譯來自安德森

arrow
arrow
    全站熱搜

    Jason Lee 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()